Najlepsza Gra o Naruto
Tu maci restauracje możecie jedzenie tu zamawiaćlub robić własne wątki w przypadku np:zaproszenia dziewczyny na kolacje.
MENU
Zupy
( Soups / Suppen )
12. Żurek staropolski na żytnim zakwasie 10,-
( Old Polish sour soup made from fermented rye flour )
( Roggensauerteigsuppe auf altpolnische Art )
13. Barszcz czerwony z kołdunami 7,-
( Red borsch with Lithuanian dumplings )
( Rote-Rubensuppe mit fleischgefullten Teigtaschen )
14. Zupa grzybowa z domowym makaronem 10,-
( Mushroom soup with homemade noodles )
( Pilzsuppe mit hausgemachten Nudeln )
15. Flaki wołowe z cielęcymi kuleczkami 10,-
( Tripe soup with veal meatballs )
( Rinderkaldaunen mit Kalbsballchen )
16. Krem brokułowy z różyczką wędzonego łososia 10,-
( Broccoli cream soup with smoked salmon rose )
( Brokkolicreme mit Roschen vom Raucherlachs )
17. Zupa cebulowa na białym winie z grzanką 7,-
( Onion soup with white wine and toast )
( Zweibelsuppe mit Weibwein gekocht, mit Rostbrot )
Dania z wieprzowiny:
Dania z wieprzowiny
( Pork / Schweinfleisch )
18. Zraziki wieprzowe na postumencie z kiszonej kapusty z gotowanymi ziemniakami 34-
Stuffed pork on sauerkraut served with boiled potatoes
Gedampfte Fleischschnitten aus Schweinfleisch auf Sauerkraut, serviert mit Bruhkartoffeln
19. Grillowany schab z zasmażaną kapustą i ziemniakami 27-
Grilled pork chop with fried cabbage and boiled potatoes
Schweinerippen vom Grill serviert mit gebratenem Kohl und Bruhkartoffeln
20. Golonka z pieca w cebulowej otoczce z ziemniakami z patelni 30-
Oven roasted pork knuckle coated with onion served with pan fried potatoes
Eisbein aus dem Offen serviert mit Zweiebel und Pfannenkartoffeln
21. Ozorki wieprzowe w sosie śmietanowo-chrzanowym z kluskami 31-
Pork tongues in cream hors-radish sauce served with boiled dumplings
Schweinenezungen in Sahne- Meerrettichsobe serviert mit Kloben
22. Wątróbka w czerwonym winie z ziemniakami 26-
Liver in red wine served with boiled potatoes
Leber in Rotwein serviert mit Bruhkartoffeln
23. Polędwica faszerowana szpinakiem i oscypkiem z frytkami i pieczarkami z rusztu 37-
Sirloin stuffed witch spinach and „oscypek” chees ( smoked sheep’s milk cheese ) served with potato chips and grilled champignons
Filet gefullt mit Spinat und “Oscypek” ( Schafskase ) serviert mit Pommes frites und Champignons vom Rost
Dania z wołowiny:
Dania z wołowiny
( Beef / Rindfleisch )
24. Roladki wołowe z wędzoną szynką w tymiankowym sosie z kaszą gryczaną i buraczkami zasmażanymi 38,-
( Beef rolls with smoked ham in thyme sauce servedwith buckwheat groats and fried beetroot )
( Rinderrollchen mit Raucherschinken in Thymiansobe
serviert mit Buchweizengrutze und gebratenen roten Ruben )
25. Befsztyk z polędwicy z masełkiem ziołowym, zapiekanymi ziemniakami i zieloną sałatą 40,-
( Porterhouse steak with herbal butter,
baked potatoes and lettuce )
( Filetbeefsteak mit Krauterbutter serviert mit
gebackenen Kartoffeln und Grunsalat )
26. Polędwica wołowo-wieprzowa w sosie z zielonego pieprzu z ziemniakami i sałatą z marynowanych warzyw 42,-
( Beef pork sirloin in green pepper sauce served with
boiled potatoes and pickled vegetable salad )
( Rind- und Schweinfilet in Grunpfeffersobe serviert
mit Bruhkartoffeln und salat mit marinierten Gemuse )
27. Eskalopki wołowe w papilotach z wędzonego boczku
w sosie estragonowym z ziemniakami gratin 39,-
( Beef escalops in smoked bacon and in tarragon sauce
served with gratin potatoes )
( Rindschnitzeln mit geraucherter Speckseite in Estragonsobe
serviret mit Kartoffel – Gratin )
Dania z cielęciny i jagnięciny:
Dania z cielęciny i jagnięciny
( Veal and Lumb / Kalb und Lammfleisch )
32. Zapiekany sznycel cielęcy z mozzarellą i nutką bazyli
z zielonym makaronem 28,-
( Roasted veal schnitzel with mozzarella and pinch basil
served with green noodles )
( Gebackenes Kalbschnitzel mit Mazzarella und basilikumnote
serviert mit Grunen Nudeln )
33. Bitki cielęce w podgrzybkowym sosie z kluseczkami kładzionymi 32,-
( Veal collops with bay bolete sauce served with
boiled dumplings )
( Geklopfte Rinderkotletts in Maronensobe serviert
mit gelegten Kloben )
34. Grzbiet jagnięcy z rusztu w kaparowo – czosnkowym
sosie z ziemniakami z patelni 34,-
( Grilled lamb back in caper garlic sauce served
with pan fried potatoes )
( Rostlammrucken in Kapern- Knoblauchsobe serviert
mit Pfannenkartoffeln )
35. Delikatna pieczeń cielęca w szczypiorkowym sosie
z ziemniakami gratin 29,-
( Delicate roast veal in chives sauce with gratin potatoes )
( Feiner kalbsbraten in Schnittlauchsobe serviert
mit Kartoffel – Gratin )
Dania wegetariańskie:
Dania wegetariańskie
( Vegetarian dishes / Vegetarische gerichte )
43. Pierogi z kapustą i grzybami 15-
Pierogi ( dumplings ) filled with cabbage and mushrooms
Maultaschen mit Kraut und Pilzen
44. Pierogi ruskie z cebulką 15-
Russian pierogi with onion
“Pierogi ruskie” ( Maultaschen mit Kartoffeln- und Quarkfullung ) mit Zwiebel
45. Kotlet panierowany warzywno-serowy z frytkami i pieczarkami22
Vegetable cheese cutlet coated with bredcrumbs served with potato chips
and grilled champignons
Gemuse – Kaseschnitzel paniert, mit Pommes frites und Champignons vom Rost
46. Bukiet gotowanych warzyw z jajkiem mulet 15-
Bouquet of boiled vegetables with the „mule” egg
Kochgemusestraub mit “Mule” Ei
Dania z drobiu:
Dania z drobiu
( Poulrty / Geflugen )
28. Pieczony filet z kaczki w sosie jabłkowym z zasmażaną czerwoną kapustą i kluskami śląskimi 42,-
( Roasted duck fillet in apple sauce served with fried
red cabbage and Silesian potato dumplings )
( Gebratenes Entenfilet in Apfelsobe servivert mit
gebratenem Rotkraut und Schlesischen Kartoffelkloben )
29. Duszona pierś z gęsi w sosie śliwkowym z gotowanymi ziemniakami i brokułami 38,-
( Stewed duck breast in plum sauce served with boiled
potatoes and broccoli )
( Schmorgans in Pflaumensobe serviert mit Bruhkartoffen
und Brokkoli )
30. Roladki drobiowe faszerowane grzybami leśnymi ze smażonymi talarkami z boczkiem 30,-
( Poultry rolls stuffed with mushrooms served
with fried slices of potatoes and bacon )
( Geflugelrollchen mit Waldpilzfullung serviert
mit gebratenen, Kartoffelnscheiben und mit Seitenstuck )
31. Udko z kurczaka faszerowane cielęciną i pieczarkami w ziołowym sosie z frytkami i sałatą z pomidorów 28,-
( Chicken’s thigh stuffed with veal and champignons
in herbal sauce served with potato chips and tomato salad )
( Huhnchenschenkel mit Rind – und Champignonfullung
in Krautersobe serviret mit Pommes Frites und Tomatensalat )
Dziczyzna:
Dania z dziczyzny
( Venison / Wildfleisch )
41. Pieczeń z dzika w sosie własnym z ziemniakami gotowanymi i marynowaną dynią 30-
Roast boar in its own gravy served with boiled potatoes and pickled pumpkin
Wildschweinbraten im eigenen Saft serviert mit Bruhkartoffeln marinierten
Kurbis
42. Stek z sarny w sosie balsamicznym z ziemniakami gratin
i marynowanymi grzybami 36-
Roe steak in balsamic sauce served with gratin potatoes and pickled mushrooms
Rehsteak in Balsamicosobe serviert mit Kartoffel – Gratin und marinierten Pilzen
Dania z ryb:
Dania z ryb
( Fish / Fische )
36. Sandacz gotowany na parze z sosem cytrynowo-kawiorowym
z gotowanymi warzywami 32-
Steamed pikeperch with lemon caviar sauce and boiled vegetables
Gedampfter Zander mit Zitronen- Kaviarsobe serviert mit Kochgemuse
37. Sandacz z grilla w sosie śmietanowo-jarzynowym z ryżem 30-
Grilled pikeperch in vegetable cream sauce served with rice
Zander vom Grill in Sahne- Gemusesobe serviert mit Reis
38. Sola w cieście piwnym na półmisku blanszowanych warzyw 30-
Sole in beer dough served on a dish with sauteed vegetables
Zungen im Bierteig auf der blanchierten Gemuseplatte
39. Grillowany stek z łososia na szpinakowym postumencie z frytkami 34-
Grilled salmon steak on spinach served with potato chips
Lachssteak vom Grill auf Spinat serviert mit Pommes frites
40. Pstrąg zapiekany w kiszonej kapuście z grzybami
i masełkiem czosnkowym 28-
Trout roasted in sauerkraut with mushrooms and garlic butter
Forelle gebacken mit Sauerkraut, Pilzen und Knoblauchbutter
Przystawki zimne:
Przystawki zimne
( Cold appetizers / Kalte vorspeisen )
1. Tatar wołowy 13,-
( Beefsteak tatare )
( Tatarbeefsteak )
2. Tatar z łososia z tuńczykiem 15,-
( Salmon tatare with tuna )
( Tunfisch- Lachstatar )
3. Rożki z wędzonego łososia z musem chrzanowym 15,-
( Cornets of smoked salmon with horseradish mousse )
( Raucherlachshornchen mit Meerrettichmus )
4. Pstrąg wędzony w śmietanowej pierzynce 15,-
( Smoked trout in crem sauce )
( Raucherforelle im Sahnebett )
5. Carpaccio z polędwicy wołowej 17,-
( Beef sirloin carppaccio )
( Carpaccio vom Rinderfilet )
6. Sałatka z grillowanym indykiem w miodowym sosie 10,-
( Salad with grilled turkey in honey sauce )
( Salat mit gegriller Putenbrust in Honigsobe )
7. Wyśmienita sałatka z szyjek rakowych w avocado 17,-
( Delicious crayfish neck salad in avocado )
( Leckerer Krebshalschensalat in Avocado )
8. Ruloniki z szynki parmeńskiej i melona w cytrynowym dressingu 20,-
( Rolls of Parmenian ham and melon in lemon dressing )
( Parmaschinkenrollchen mit Melone in Zitronendressing )
Przystawki gorące:
Przystawki gorące
( Hot appetizers / Warme vorspeisen )
9. Szparagi w bekonie w aromatyzowanym dressingu 16,-
( Asparaguses in bacon and flavoured dressing )
( Spargel mit Bacon im wurzigen Dressing )
10. Raki po polsku w śmietanie z czosnkową grzanką 22,-
( Polish – style crayfish in cream with garlic toast )
( Krabse auf polnische Art in Sahne mit Gerostetem Knoblauchbrot )
11. Krewetki tygrysie w pomidorowo – bazyliowej otoczce 24,-
( Tiger Shrims coated with tomato and basil )
( Tigergarnelen mit Tomaten und Basilikum )
Dodatki:
Dodatki
( Additions / Beilagen )
47. Pieczarki z rusztu 5,-
Grilled champignons
Champignons vom Rost
48. Szparagi 10,-
Asparaguses
Spargel
49. Brokuły 8,-
Broccoli
Brokkoli
50. Warzywa z wody 8,-
Boiled vegetables
Wassergemuse
51. Buraczki zasmażane 5,-
Fried beetroot
Gebratene rote Ruben
52. Kapusta zasmażana 5,-
Fried cabbage
Gebratener Kohl
53. Zielona sałata z pomidorem, rzodkiewką, ogórkiem
w śmietanie 8,-
Lettuce with tomato, radish, cucamber in cream
Grunsalat mit Tomate, Radieschen und Gurke in Sahne
54. Bukiet jarzyn z kapusty białej, czerwonej i marchewki 5,-
Bouquet of white and red cabbage and carrot
Gemusestraub aus Weibkraut, Rotkraut und Mohren
Desery:
Desery
( Desserts / Nachspeisen )
55. Gigant lodowy z gorącym wiśniowym sosem 10,-
„Ice-cream gigant” with hot cherry sauce
Eis “Gigant” mit warmer Kirschsobe
56. Szarlotka na ciepło z lodami waniliowymi 8,-
Hot apple pie with vanilla ice cream
Warmer Apfelkuchen mit Vanilleeis
57. Tiramisu na sosie karmelowym 8,-
Tiramisu with caramel sauce
Tiramisu mit Karamelsobe
58. Gruszka na biszkopcie w polewie czekoladowej 10,-
Pear on sponge cake in chocolate sauce
Birne auf Biskuit, mit Schokoladenglasur
Drinki:
Drinki
Manhattan 13.60,-
( canadian whisky 40 ml, wermouth Martini Rosso 20 ml )
Oasis 15.75,-
( gin Beefeater 40 ml, Blue Curacao 10 ml, tonic )
Paris Opera 13.75,-
( Blue Curacao 40 ml, Bacardi Light 20 ml, sok grejfrutowy )
Loris 7.30,-
( vermuth Martini Bianco 60 ml, Camparii 10 ml, sok grejfrutowy )
Miriam 12.35,-
( Seagram’s 40 ml, vermuth Martini Dry 20 ml, sok cytrynowy )
Pink Lady 12.45,-
( Seagram’s 40 ml, grenadina 20 ml, sok cytrynowy 80 ml )
White Lady 13.80,-
( Seagram’s 40 ml, Cointreau 80ml, sok cytrynowy )
Zefirek 13,-
( vermuth Martini Bianco 50 ml, Seagram’s 20 ml, Bols 20 ml, tonic )
Margarita 9.50,-
( Tequila 40ml, Cointreau 10 ml, sok cytrynowy )
Napoje Chłodzące:
Napoje Chłodzące
Sok wyciskany z świeżych owoców 0.2 l 8,-
Soki owocowe 0.2 l 3,-
Pepsi 0.2 l 4,-
Mirinda 0.2 l 4,-
7 Up 0.2 l 4,-
Tonic 0.2 l 4,-
Woda mineralna 0.2 l 4,-
Woda mineralna „Staropolanka” 0.33 l 5,-
Woda mineralna Perier 0.33 l 8,-
Piwo
Piwo beczkowe „Żywiec” 0.5 l 5,-
Piwo beczkowe „Żywiec” 0.3 l 3,-
Piwo beczkowe „Paulaner” 0.5 l 10,-
Piwo beczkowe „Paulaner” 0.3 l 6,-
Bosman but. 0.5 l 6,-
Żywiec but. 0.3 l 5,-
Guinnes but. 0.3 l 10,-
Okocim “Palone” 0.5 l 6,-
Carlsberg 0.5 l 6,-
Piwo bezalkoholowe but. 0.3 l 5,-
Napoje gorące:
Napoje gorące
Kawa Espresso 5,-
Kawa ze śmietanką 6,-
Kawa czarna 6,-
Cafe Au Lait 6,-
Cappuccino 6,-
Gorąca czekolada 6,-
Kawa z czekoladą 6,-
Czekolada z mlekiem 6,-
Herbata 4,-
Irisch coffee – mocny napój kawowy
(kawa po irlandzku)
20ml Whisky
1 filiżanka gorącej kawy
bita śmietana 12,-
Italian coffee – napój kawowy o aromacie migdałowym
(kawa po włosku)
30 ml Amaretto
1 filiżanka gorącej kawy
bita śmietana 12,-
Faryzeusz – aromatyczny napój z kawą
40 ml brązowego rumu
1 filiżanka gorącej kawy
bita śmietana 15,-
Mexican coffee – wysokoprocentowy napój z kawą
(kawa po meksykańsku)
20 ml brązowego rumu
20 ml Amaretto
1 filiżanka gorącej kawy
bita śmietana 15,-
Offline